Corona-Ausbruch: Was, wenn ein Patient nicht fließend Englisch spricht?

Posted on October 12, 2020
By Lingual Consultancy Services

Get a Call

Durch das momentan auf der ganzen Welt herrschende Chaos verbreiten sich Angst und Hoffnungslosigkeit. Viele Menschen sind sich nicht sicher, welche Maßnahmen sie selbst ergreifen können, um eine Ansteckung mit dem Coronavirus zu verhindern.

Bis die Pandemie unter Kontrolle ist, müssen wir mit gewissen Einschränkungen leben. Einige Menschen stecken an Orten außerhalb ihrer Heimatländer fest. Manche wurden sogar während ihres Auslandsaufenthaltes positiv auf das Virus getestet und befinden sich in einer schwierigen Situation.

Hier zeigt sich die Bedeutung medizinischer Fachübersetzungen. Manche Besucher aus dem Ausland sprechen vielleicht nicht fließend Englisch. Höchstwahrscheinlich sind nicht alle Touristen mit der Sprache vertraut. Was tut man in solchen Fällen? Wie hilft medizinische Übersetzung hier weiter? 

Wir erklären es Ihnen!

Es ist nicht immer einfach, als Laie medizinische Informationen zu verstehen. Das kann eine sehr verwirrende und beängstigende Situation sein, besonders wenn Sie selbst oder Menschen, die Ihnen nahe stehen, mit einem gesundheitlichen Problem zu kämpfen haben. In den USA gibt es etwa 25 Millionen Menschen, die Probleme mit dem Sprechen und Schreiben der englischen Sprache haben. Aus dieser hohen Zahl ergibt sich ein enormes Potential für ärztliche Fehler durch Missverständnisse aufgrund von Kommunikationsproblemen. 

In einer Studie wurden 57 Interaktionen an zwei Notfallstationen im US-Staat Massachusetts untersucht. Es wurden Patienten beobachtet, die Spanisch als Alltagssprache verwendeten und nur minimale Englischkenntnisse besaßen. Die Tonaufnahmen ihrer Krankenhausaufenthalte wurden analysiert. Diese beinhalteten Auslassungen, das Hinzufügen und Ersetzen von Wörtern sowie Hinweise darauf, dass sich die sprachlichen Kompetenzen oft nur auf ein paar wenige Themenbereiche beschränken (sogenannte „false fluency“). Durch derartige Fehlkommunikation kann es zu großen Fehlern kommen. Die Studie ergab, dass etwa 18 Prozent solcher Missverständnisse schwerwiegende medizinische Folgen verursachten.

Die globale Pandemie ist schon eine Katastrophe für sich. Kommunikationsprobleme bei der ärztlichen Untersuchung machen die Situation nur noch schlimmer und erschweren die Behandlung. Da diese Patienten nicht in ihr Heimatland zurückkehren können und es unter den momentanen Umständen schwierig ist, einen Dolmetscher zu finden, der die Sprachen beider Parteien beherrscht, bietet sich hier der Einsatz eines auf Medizin spezialisierten Dolmetschers an. An den meisten Krankenhäusern gibt es jedoch keine solchen Dolmetscher. Viele Menschen haben Schwierigkeiten, sich verständlich auszudrücken. In solchen Fällen springt dann meistens jemand ein, der beide Sprachen beherrscht. Aber während dieser globalen Pandemie können wir nicht immer auf solche Unterstützung zurückgreifen und brauchen daher ausgebildete Dolmetscher mit Spezialisierung auf Medizin.

Ein auf Medizin spezialisierter Dolmetscher verbessert das Verständnis zwischen Patient und Arzt, hilft dem Patienten, die Behandlungsvorschriften einzuhalten, und minimiert das Risiko von Missverständnissen und Fehldiagnosen. Dies hilft bei der Vermeidung unnötiger zusätzlicher Klinikbesuche und in manchen Fällen sogar längerer Krankenhausaufenthalte und spart somit auch Kosten ein. Der Einsatz eines auf Medizin spezialisierten Dolmetschers verhindert außerdem, dass die Kommunikation mit den Patienten durch emotionale Befangenheit oder zusätzliche traumatische Familienerlebnisse beeinträchtigt wird.  Und je mehr die Patienten verstehen und mitbekommen, desto zufriedener sind sie.

Deshalb nimmt die medizinische Übersetzung einen hohen Stellenwert innerhalb des Berufsfeldes der Medizin ein und sollte häufiger und regelmäßig in medizinischen Einrichtungen Gebrauch finden.

Lingual Consultancy bietet Compliance-Lösungen in vielen verschiedenen Sprachen für unsere Kunden im Bereich der Medizin und Chirurgie, in der verarbeitenden Industrie, der Biotechnologie, der In-vitro-Diagnostik, dem Gesundheitswesen, der Pharmaindustrie sowie für klinische Forschungsinstitute (CROs). 
Bei Anfragen für medizinische Fachübersetzungen, schreiben Sie eine E-Mail an [email protected] oder rufen Sie uns unter +91 124 2848100 an.