Gebärdensprachdolmetschen 101

Posted on February 21, 2022
By Lingual Consultancy Services

Get a Call

Handzeichen, Gesten, Körpersprache und Mimik gehören zur Gebärdensprache. Sie ist das wichtigste Kommunikationsmittel für gehörlose und schwerhörige Menschen. Auch für Menschen mit Behinderungen wie Downsyndrom, Zerebralparese, Sprechapraxie und Autismus bietet sie eine gute Möglichkeit zu kommunizieren. Es gibt keine universelle Gebärdensprache. Die visuelle Kommunikation hat sich ebenso spontan entwickelt wie die gesprochene Sprache. Menschen verwenden weltweit rund 300 verschiedene Gebärdensprachen.

Die Mehrheit der Länder, in denen dieselbe Sprache gesprochen wird, haben keine gemeinsame Gebärdensprache. In den Vereinigten Staaten wird beispielsweise die amerikanische Gebärdensprache (ASL) verwendet, im Vereinigten Königreich hingegen die britische Gebärdensprache (BSL). In Australien wiederum wird Auslan, die australische Gebärdensprache, verwendet. All diese Gebärdensprachen unterscheiden sich in Hinsicht auf Grammatik, Wortschatz und Semantik.

Gebärdensprachdolmetschen

Um die Regel einzuhalten, allen Menschen gleichermaßen Zugang zu Informationen zu gewähren, unabhängig davon, ob sie hören können oder eine Hörbehinderung haben, verfügen die meisten Fernsehsendungen heute über einen Gebärdensprachdolmetscher. Der Dolmetscher verwendet Gebärdensprache, um den Zuschauern die im Ton des Programms enthaltenen Informationen zu vermitteln.

Aufgaben der Gebärdensprachdolmetscher

Menschen mit Hörbehinderung können dank Gebärdensprachdolmetschen an Geschäftstreffen, Veranstaltungen, Konferenzen, Vorträgen und ähnlichen Aktivitäten teilnehmen. Wenn Sie einen Gebärdensprachdolmetscherdienst in Ihre Veranstaltung einbeziehen, gewähren Sie Teilnehmern, die die Gebärdensprache als primäres Kommunikationsmittel verwenden, gleichberechtigten Zugang.

Die Gebärdensprachdolmetscher bei Veranstaltungen arbeiten zwischen einer Gebärdensprache und einer gesprochenen Sprache, was zwei unterschiedlichen Zielgruppen zugutekommt: denen, die sprechen, und denen, die die Gebärdensprache anwenden.

Wie arbeiten Gebärdensprachdolmetscher?

Im Gegensatz zu anderen Dolmetschern arbeiten Gebärdensprachdolmetscher nicht von einer Kabine aus. Sie müssen in der Nähe des Sprechers sein, um ihn zu hören. Damit sie ihn gut verstehen, benötigen sie eine klare Tonübertragung. Der Dolmetscher muss beim Dolmetschen in andere Gebärdensprachen eine klare Sicht auf die Gebärden des anderen haben. In Bereichen wie Behörden, Anwaltskanzleien, Gerichtssälen, Arztpraxen, Krankenhäusern, Schulen und den darstellenden Künsten arbeiten Gebärdensprachdolmetscher einzeln oder in Gruppen. Der Dolmetscher übersetzt alle Materialien und Kontexte, um den Rednern zu helfen, ihre Ziele zu erreichen und eine konstruktive Kommunikation auf beiden Seiten zu fördern.

Qualifikationen eines Gebärdensprachdolmetschers

Der Beruf des Gebärdensprachdolmetschers erfordert besondere Fähigkeiten. Die Person muss immer ein gründliches Verständnis des Problems haben und die Informationen angemessen übersetzen. Der Dolmetscher muss nicht nur fließend Englisch sprechen, sondern auch über ausgeprägte Gebärdensprachkenntnisse und ausgezeichnete Hör- und Kommunikationsfähigkeiten verfügen. Außerdem muss der Dolmetscher ein gutes Gedächtnis haben, da er sich daran erinnern muss, was der Redner gesagt hat, um eine angemessene Verdolmetschung zu ermöglichen. 

Wie Covid-19 den Gebrauch der Gebärdensprache verändert hat

Obwohl Covid-19 mehrere Aspekte des Lebens der Menschen beeinflusst hat, hat es zweifellos den Gebrauch der Gebärdensprache verändert. Das Übersetzen in Gebärdensprache kann in gewissem Maße dabei helfen, Abstandsmaßnahmen einzuhalten, da Gehörlose und Hörgeschädigte Informationen durch Gebärdensprache erfassen können, ohne in der Nähe der anderen Person zu sein. Das Tragen einer Gesichtsmaske kann jedoch ein Hindernis für die Lippenleser sein. Gesichtsmasken werden zu einem regelmäßigen Anblick, da die Regierung die Quarantänegesetze lockert, um die Wirtschaft wieder zu öffnen. Ein solcher Schritt wird die gehörlosen und schwerhörigen Gemeinschaften vor eine Herausforderung stellen, die sie überwinden müssen, indem sie zusammenkommen und eine optimale Lösung finden. 

Unsere erfahrenen Dolmetscher zeichnen sich durch Live-Dolmetschdienste aus, halten sich an kulturell akkurate Übersetzungen und liefern diese, ohne die Grundbedeutung des Gesagten zu verändern. LC beauftragt hoch qualifizierte, professionelle Dolmetscher, die während eines Projekts eng mit den Kunden zusammenarbeiten, was wiederum dazu beiträgt, eine professionelle und vertrauensvolle Beziehung zu unseren Kunden aufzubauen.

Für Anfragen schreiben Sie eine E-Mail an [email protected] oder rufen uns an.