
Deputy Manager – Business Development (M/F)
Get a Call
Role of Software Localization in the Current World
The global market brings a lot of competition today. There are 7,000 live languages spoken in the world today. And only 4.83% of people speak and understand the English language. Moreover, cultures are further diversified apart from languages. If we take a simple example of colors used in the interface, the purple interface of software can be used when you are targeting a US or UK based audience. But the same interface is not suitable for the Brazilian audience as purple is a color that indicates death and mourning among these people.
နောက်ခံအသံထည့်ခြင်း
နောက်ခံအသံထည့်ခြင်းဆိုသည်မှာ ဘာလဲ
နောက်ခံအသံထည့်ခြင်းသည် နောက်ခံစကားပြောသူ၊ အသံသရုပ်ဆောင်မှ နောက်ကွယ်မှ ဇာတ်ကြောင်းအားပြောပေးခြင်း သို့မဟုတ် ပြောစကားဖြစ်သည်။ ယင်းနည်းလမ်းကို ရေဒီယို၊ ရုပ်မြင်သံကြား၊ ရုပ်ရှင်များ၊ ကပွဲရုံ၊ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်များနှင့် သတင်းတင်ဆက်မှုများ စသည်တို့တွင် အသုံးပြုသည်။ နောက်ခံအသံထည့်ခြင်းကို ဦးစွာ အသံသွင်းထားပြီးနောက်မှ ဗီဒီယိုဖိုင်နှင့် တွဲစပ်ပေးလေ့ရှိသည်။
Open End Coding Services
ကြိုတင်ကန့်သတ်ထားခြင်းမရှိသည့် ဝှက်စာရေးခြင်း သို့မဟုတ် လုံးချင်းဝှက်စာရေးခြင်းသည် အကြမ်းဖျင်းအချက်အလက်မှ ပညာသားပါသည့် အချက်အလက်အဖြစ်ပြောင်းလဲသည့်စနစ်တကျစီစဉ်ထားသည့်ဖြစ်စဉ်ဖြစ်သည်။ အချက်အလက်စုဆောင်းမှုရနိုင်ပြီး Excel ပုံစံဖြင့်သိမ်းဆည်းနိုင်သည်။ ဖတ်ရလွယ်အောင် ပြန်လည်ကောက်နုတ်ပြီး အနှစ်ချုပ်ကိုမပေးထားပါက ၎င်း၏အကြမ်းဖျင်းပုံစံတွင် သိမ်းဆည်းထားသည့် သတင်းအချက်အလက်သည်အဓိပ္ပာယ်မရှိပါ။ ထိုကဲ့သို့လုပ်ဆောင်နိုင်ဖို့၊ ထိုအချက်အလက်ကို စာဝှက်ဖြင့်ရေးရန်လိုပြီး အဓိပ္ပာယ်ပြည့်ဝသည့်စကားပြန်ဆိုမှုများကိုရရှိရန် တချို့သတ်မှတ်ထားသည့် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းများ သို့မဟုတ် ဝှက်စာများအတို
ဆေးပညာဆိုင်ရာ ဘာသာပြန်ခြင်း
ဆေးပညာဆိုင်ရာဘာသာပြန်ခြင်းဆိုသည်မှာ ဆေးပညာနှင့်ပတ်သက်သည့် နည်းပညာများ၊ စည်းမျဉ်းများ၊ ဆေးစမ်းသပ်ချက်များ သို့မဟုတ် စျေးကွက်ဆိုင်ရာစာသားများ၊ ဆေးပစ္စည်းများ၊ဆေးကုသွားခြင်းများ အစရှိသည့် ဘာသာပြန်ခြင်း သို့မဟုတ် အထွေထွေကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုများကို ဘာသာပြန်ခြင်းတို့ကို ဆိုလိုသည်။ ဆေးပညာဆိုင်ရာဘာသာပြန်ခြင်းသည် တစ်နည်းဆိုရလျှင် အသက်များအားကယ်တင်သည့် ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခုပင်ဖြစ်သည်။ အမေရိကန်ကလေးဆေးခန်းသို့ လာရောက်ပြသသူ စပိန်လူနာတွေ ၁၃ယောက်၏ အသံမှတ်တမ်းကိုစစ်ဆေးထားသော“Pediatrics” ဆေးပညာဂျာနယ်မှ သုတေသနတွင် တရားဝင် စကားပြန်များမှ အမှားပေါင်း ၂၃၁ ခုခန့်လုပ်ဆောင်ထားသည်ကို
စျေးကွက်သုတေသန ဘာသာပြန်ခြင်း
ပြိုင်ဆိုင်မှုပြင်းထန်သည့်ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာစျေးကွက်ကြီးတွင် စျေးကွက်သုတေသနလုပ်ငန်းများသည် ထိပ်တန်းအရည်အသွေးရှိ ဘာသာပေါင်းစုံပါသုတေသနပြုချက်များပေးအပ်နိုင်ရန် လိုအပ်ပါသည်။ မတူညီသည့်နိုင်ငံများ၊ စျေးကွက်များ သို့မဟုတ် လူဦးရေအားခန့်မှန်းရခက်ခဲသည့်နေရာများတွင် သုတေသနလုပ်ငန်းများဆောင်ရွက်ရာတွင် ယင်းသုတေသနပြုချက်များသည် ဘာသာစကားတစ်ခုချင်းစီအတွက် ထိရောက်မှုရှိပြီး တူညီသည့်အဓိပ္ပာယ်ရရှိရန် အရေးကြီးလှပါသည်။ LC တွင် စျေးကွက်သုတေသနလုပ်ခြင်း၊ အချက်အလက်ကောက်ယူခြင်းနှင့် လုပ်ငန်းဆောင်ရွက်ခြင်းများတွင် အလုပ်အပ်သူများကို တိကျမှန်ကန်မှုရှိပြီး အချိန်နှင့်တစ်ပြေးညီဖြစ်သည့် ဘာသာပြန
ဥပဒေရေးရာဘာသာပြန်ခြင်း
ဥပဒေရေးရာဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုများ
စကားပြန်ခြင်း
အိန္ဒိယမှ Lingual Consultancy သည် ISO 9001:2008 လက်မှတ်ရထားသည့်စကားပြန်ကုမ္ပဏီတစ်ခုဖြစ်ပါသည်။ LC ကုမ္ပဏီသည် ဥပဒေရေးရာ၊ စီးပွားရေး၊ ဆေးဝါးဆိုင်ရာစီးပွားရေးညှိနှိုင်းဆွေးနွေးမှုများနှင့် အစည်းအဝေးများ၊ ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့များ၊ နိုင်ငံတကာသို့လည်ပတ်ခြင်း၊ စက်ပစ္စည်းတပ်ဆင်ခြင်း၊ အိန္ဒိယ၊ အမေရိကား၊ ယူကေ၊ ဩစတြေးလျ၊ ဂျာမနီ၊ ပြင်သစ်၊ ဘရာဇီး၊ စပိန်၊ ပေါ်တူဂီ၊ မက်ဆီကို၊ ကနေဒါ၊ အာဂျင်တီးနား၊ အီတလီ၊ ရုရှားအစရှိသည့်နိုင်ငံများမှစီးပွားရေး ညီလာခံများနှင့်ဆွေးနွေးပွဲများအတွက် အဆင့်မြင့်စကားပြန်ဝန်ဆောင်မှုများပေးလျက်ရှိပါသည်။ ကျွန်တော်တို့သည်ကမ္ဘာအနှံ့တွင် ကျွမ်းကျင်စကားပြန် ၁၀၀၀
History
Lingual Consultancy ဝန်ဆောင်မှုကုမ္ပဏီသည် ပညာရှင်ဆန်သည့် ပလက်ဖောင်းတစ်ခု အဖြစ် စတင်ခဲ့ပြီး လေ့လာသူများ၊ ပညာရှင်များ၊ အစိုးရ အပြင်လူမှုရေးအဖွဲ့အစည်းများနှင့် အခြားသက်ဆိုင်ရာ လှုပ်ရှားမှုများကြား ကွာဟချက်များအား ဆက်ပေးမည့် ပေါင်းကူးတံတား တစ်ခုဖြစ်လာစေရန် ရည်ရွယ်မျှော်မှန်းထားပါသည်။
LC ဘာသာပြန်ခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်
ယနေ့ ကမ္ဘာ့ရွာခေတ်ကြီးတွင် လူတိုင်းသည်သူတို့၏ထုတ်ကုန်နှင့် ဝန်ဆောင်မှုများကို ကမ္ဘာအနှံ့ပျံ့နှံ့စေချင်ကြပြီး ကျွန်တော်တို့ကမ္ဘာတွင် နိုင်ငံမျိုးစုံနှင့် ဘာသာစကားမျိုးစုံ ရှိပါသည်။ ထို့ကြောင့် ကမ္ဘာအနှံ့ပျံ့စေဖို့ဆိုလျှင် ကျွန်တော်တို့သည် ဘာသာပြန်ခြင်းကို အားထားရမှာ ဖြစ်ပါသည်။ အွန်လိုင်းပေါ်မှနေ၍ ဘာသာပြန်တစ်ဦးရွေးချယ်ခြင်းသည် အကျိုးအမြတ်များစွာရှိ သော်လည်း မိမိအပ်မည့်အလုပ်အတွက် လိုအပ်ချက်များစွာရှိပါသည်။ ပရောဂျက်တွင် သတ်မှတ်ပုံစံ၊ သတ်မှတ်ဘာသာစကားများနှင့် သတ်မှတ်နိုင်ငံများရှိသောကြောင့် ကျွန်တော်တို့သည်ယင်း ပရောဂျက်အတွက် ဘာသာပြန်အား ရွေးချယ်ရန်လိုအပ်ပါသည်။ အကေ