
Deputy Manager – Business Development (M/F)
Get a Call
Bewährte Praktiken für Übersetzungen im Gesundheitswesen, die Ihnen Zeit und Geld sparen
Einer der Sektoren, in denen Übersetzungsdienste am häufigsten in Anspruch genommen werden, ist der medizinische Bereich, besser bekannt als das Gesundheitswesen.
Es ist jedoch einer der anspruchsvollsten Bereiche, für den zu übersetzen ist, aber die richtige Ausführung kann helfen, Leben zu retten. Nicht nur aus sprachlicher und technischer Sicht, sondern auch aus rechtlicher Sicht ist Genauigkeit wichtig.
Medical Transcription: Meaning and Importance
It's not easy working as a healthcare practitioner. Healthcare professionals have a lot on their plates between patient care, counselling, and taking regular tests. But that's not all—they must also keep accurate patient records, which is challenging to do when you have to document everything.
Traduire des textes religieux : difficultés et solutions
Selon Biblica, depuis septembre 2020, la Bible a été traduite dans pas moins de 704 langues. En effet, la traduction de textes religieux peut être cruciale en vue d’aider les croyants de différentes religions et langues natales à pratiquer leur religion pleinement. Cependant, la traduction des textes religieux délicats peut se révéler être un véritable champ de mines pour les traducteurs, dans la mesure où le ton et le sens de nombreux passages requièrent une grande attention, notamment lorsque des notions telles que l'« interprétation correcte » ou le « blasphème » entrent en jeu.
E-Learning Translation: Way of Transforming Traditional Education
Do you recall packing your luggage for the bus ride to school and sitting in a classroom being taught from a predetermined syllabus by your teacher? There was hardly little if any, deviance from this sort of directive teaching methodology. A lot of things have changed over the past few decades, most notably how people think and what they value. The value of education, however, has not changed.
Traduzione di libri religiosi: sfide e opportunità
Secondo Biblica, a settembre 2020 la Bibbia era stata tradotta in circa 704 idiomi. Questo perché la traduzione e la conseguente diffusione dei vari testi sacri religiosi può essere cruciale per aiutare i credenti di varie religioni a impegnarsi più profondamente nella coltivazione della loro fede.
Quelles sont les différences entre le français européen et le français canadien
Les origines du français canadien & européen
Die 5 größten Herausforderungen bei der Übersetzung von Rechtsdokumenten (und wie man sie bewältigt!)
Es gehört viel mehr dazu, als nur ein Textdokument zu bearbeiten oder von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Jeder kleine Fehler oder ein übersprungenes Wort kann den beteiligten Parteien verschiedene rechtliche Probleme bereiten, was fast nie gut geht. Fachexperten (KMU) übersetzen im Rahmen ihrer Arbeit juristische Dokumente.