Deputy Manager – Business Development (M/F)

Get a Call

Open End Coding

ကြိုတင်ကန့်သတ်ထားခြင်းမရှိသည့် ဝှက်စာရေးခြင်း သို့မဟုတ် လုံးချင်းဝှက်စာရေးခြင်းသည်အကြမ်းဖျင်းအချက်အလက်မှ ပညာသားပါသည့်အချက်အလက်အဖြစ်ပြောင်းလဲသည့်စနစ်တကျစီစဉ်ထားသည့်ဖြစ်စဉ်ဖြစ်သည်။ အချက်အလက်စုဆောင်းမှုရနိုင်ပြီး Excel ပုံစံဖြင့်သိမ်းဆည်းနိုင်သည်။ ဖတ်ရလွယ်အောင်ပြန်လည်ကောက်နုတ်ပြီးအနှစ်ချုပ်ကိုမပေးထားပါက၎င်း၏အကြမ်းဖျင်းပုံစံတွင်သိမ်းဆည်းထားသည့်သတင်းအချက်အလက်သည်အဓိပ္ပာယ်မရှိပါ။ ထိုကဲ့သို့လုပ်ဆောင်နိုင်ဖို့၊ ထိုအချက်အလက်ကိုစာဝှက်ဖြင့်ရေးရန်လိုပြီးအဓိပ္ပာယ်ပြည့်ဝသည့်စကားပြန်ဆိုမှုများကိုရရှိရန် တချို့သတ်မှတ်ထားသည့်လုပ်ထုံးလုပ်နည်းများ သို့မဟုတ် ဝှက်စာများအတိုင်းလိုက်နာရမည်။ 

Burmese

LC Interpretation Process

စကားပြန်ခြင်းသည် မတူညီသည့်ဘာသာစကားသုံးစွဲသူများကြားနှုတ်ဖြင့်သို့မဟုတ် ကိုယ်အမူအရာဖြင့် ဆိုလိုသည့်အဓိပ္ပာယ်ရောက်အောင် ဆက်သွယ်သည့်စနစ်ဖြစ်သည်။ အောက်ပါနည်းလမ်းများဖြင့် ၎င်းတို့ကိုလုပ်ဆောင်နိုင်သည်၊

Burmese

Market Research Translation

ပြိုင်ဆိုင်မှုပြင်းထန်သည့်ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာစျေးကွက်ကြီးတွင် စျေးကွက်သုတေသနလုပ်ငန်းများသည် ထိပ်တန်းအရည်အသွေးရှိ ဘာသာပေါင်းစုံပါသုတေသနပြုချက်များပေးအပ်နိုင်ရန် လိုအပ်ပါသည်။ မတူညီသည့်နိုင်ငံများ၊ စျေးကွက်များ သို့မဟုတ် လူဦးရေအားခန့်မှန်းရခက်ခဲသည့်နေရာများတွင် သုတေသနလုပ်ငန်းများဆောင်ရွက်ရာတွင် ယင်းသုတေသနပြုချက်များသည် ဘာသာစကားတစ်ခုချင်းစီအတွက် ထိရောက်မှုရှိပြီး တူညီသည့်အဓိပ္ပာယ်ရရှိရန် အရေးကြီးလှပါသည်။ LC တွင် စျေးကွက်သုတေသနလုပ်ခြင်း၊ အချက်အလက်ကောက်ယူခြင်းနှင့် လုပ်ငန်းဆောင်ရွက်ခြင်းများတွင် အလုပ်အပ်သူများအား တိကျမှန်ကန်မှုရှိပြီး အချိန်နှင့်တစ်ပြေးညီဖြစ်သည့် ဘာသာပြန် ဝန်ဆောင်မှုများဆေ

Burmese

Voice Over

နောက်ခံအသံထည့်ခြင်းဆိုသည်မှာ ဘာလဲ

နောက်ခံအသံထည့်ခြင်းသည် နောက်ခံစကားပြောသူ၊ အသံသရုပ်ဆောင်မှ  နောက်ကွယ်မှ ဇာတ်ကြောင်းအားပြောပေးခြင်း သို့မဟုတ် ပြောစကားဖြစ်သည်။ ယင်းနည်းလမ်းကို ရေဒီယို၊ ရုပ်မြင်သံကြား၊ ရုပ်ရှင်များ၊ ကပွဲရုံ၊ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်များနှင့် သတင်းတင်ဆက်မှုများ စသည်တို့တွင် အသုံးပြုသည်။ နောက်ခံအသံထည့်ခြင်းကို ဦးစွာ အသံသွင်းထားပြီးနောက်မှ ဗီဒီယိုဖိုင်နှင့် တွဲစပ်ပေးလေ့ရှိသည်။

Burmese

Atul Bansal

အတူသည် ဘာသာပြန်ခြင်း၊ စျေးကွက်ရှာဖွေခြင်းနှင့်သတင်းအချက်အလက်နည်းပညာ စသည့် နယ်ပယ်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ဆယ်နှစ်ကျော် အတွေ့အကြုံရှိထားသူဖြစ်သည်။ Lingual Consultancy နှင့်လက်မတွဲမီ စျေးကွက်ရှာဖွေရေးကုမ္ပဏီများဖြစ်သည့် မူဒီစီးပွားရေးလုပ်ငန်းလက်အောက်ခံ Exevo ကုမ္ပဏီနှင့် Toluna ကုမ္ပဏီတို့တွင် အလုပ်အပ်သူများနှင့်ပတ်သက်၍ စီမံဆောင်ရွက်ပေးခြင်းအပါအဝင် ပရောဂျက်များကို စတင်အစပျိုးသည်မှစ၍ အဆုံးသတ်သည်အထိ စီမံဆောင်ရွက်ပေးခဲ့သူဖြစ်သည်။ ဒေလီတက္ကသိုလ်မှ ဘွဲ့တစ်ခု၊ Pune မြို့ Symbiosis အင်စတီကျုမှ စီမံခန့်ခွဲရေးပညာသင်ကြားခဲ့သူ အတူသည် စွန့်စွန့်စားစားလုပ်ရသည့် အားကစားနည်းမျိုးကို ခုံမင်နှစ်သက်သူလည်းဖြစ်သည့်အပြင် လူအမ
Burmese

Ajay Singh Yadav

အိန္ဒိယနိုင်ငံ ဂူဂွန်မြို့ရှိ နာမည်ကျော်စီမံခန့်ခွဲရေးတက္ကသိုလ် အမ်ဒီအိုင်တွင် ပညာဆည်းပူးထားသော အဂျေးသည် ဘာသာပြန်စကားပြန် နယ်ပယ်တွင် ဆယ်နှစ်ကျော် ကျင်လည်ခဲ့သူဖြစ်သည်။ ထို့နောက် အဂျေးသည် ဒေလီမြို့ရှိ နာမည်ကျော် ငွေကြေးကုမ္ပဏီဖြစ်တဲ့အမေရိကန်အိပ်စပရက်စ်တွင် နိုင်ငံတကာမှ လုပ်ငန်းရှင်များနှင့်ပတ်သက်သည့် လုပ်ငန်းတာ၀န်များကို စီမံခန့်ခွဲခဲ့သည်။ အမေရိကန်အိပ်စပရက်စ်တွင်မလုပ်ကိုင်မီ ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီပေါင်းများစွာအတွက် ဘာသာဗေဒပညာရှင်အဖြစ်လုပ်ကိုင်ခဲ့ပါသည်။ ထို့အပြင် သူ၏ လူသားချင်းစာနာစိတ်ကိုသိမြင်သွားစေသည့် အန်ဂျီအိုအဖွဲ့အစည်း အက်ရှင်အိဒ်နှင့်လည်း ပူးတွဲဆောင်ရွက်ခဲ့ပါသည်။ ဂျေအင်ယူနှင့် ဒေလီတက္ကသိုလ်တို့တွ
Burmese

Ajay Singh Yadav

အိန္ဒိယနိုင်ငံ ဂူဂွန်မြို့ရှိ နာမည်ကျော်စီမံခန့်ခွဲရေးတက္ကသိုလ် အမ်ဒီအိုင်တွင် ပညာဆည်းပူးထားသော အဂျေးသည် ဘာသာပြန်စကားပြန် နယ်ပယ်တွင် ဆယ်နှစ်ကျော် ကျင်လည်ခဲ့သူဖြစ်သည်။ ထို့နောက် အဂျေးသည် ဒေလီမြို့ရှိ နာမည်ကျော် ငွေကြေးကုမ္ပဏီဖြစ်တဲ့အမေရိကန်အိပ်စပရက်စ်တွင် နိုင်ငံတကာမှ လုပ်ငန်းရှင်များနှင့်ပတ်သက်သည့် လုပ်ငန်းတာ၀န်များကို စီမံခန့်ခွဲခဲ့သည်။ အမေရိကန်အိပ်စပရက်စ်တွင်မလုပ်ကိုင်မီ ဘာသာပြန်ကုမ္ပဏီပေါင်းများစွာအတွက် ဘာသာဗေဒပညာရှင်အဖြစ်လုပ်ကိုင်ခဲ့ပါသည်။ ထို့အပြင် သူ၏ လူသားချင်းစာနာစိတ်ကိုသိမြင်သွားစေသည့် အန်ဂျီအိုအဖွဲ့အစည်း အက်ရှင်အိဒ်နှင့်လည်း ပူးတွဲဆောင်ရွက်ခဲ့ပါသည်။ ဂျေအင်ယူနှင့် ဒေလီတက္ကသိုလ်တို့တွ
Burmese

ကျွန်တော်၏အချက်အလက်များကို လူကြီးမင်းအား မည်သို့ပေးပို့ရမည်နည်း။

အချက်အလက်များကို အီးမေးလ်မှတစ်ဆင့် ပေးပို့နိုင်ပါသည်။ အကယ်၍ ဖိုင်အရွယ်အစား အရမ်းကြီးနေပါက FTP မှ ပေးပို့နိုင်ပါသည်။

Burmese

လူကြီးမင်းတို့သည် အလိုအလျောက်ဘာသာပြန် software အားအသုံးပြုပါသလား။

စာကြောင်းအနည်းငယ်အား အင်တာနက်မှရရှိနိုင်သော software ပရိုဂမ်များစွာကို ထည့်သွင်းကြည့်ပါ။ဘာသာစကားများကို ခေါက်တုံ့ခေါက်ပြန်ဖတ်ကြည့်ပါ အဆင်မပြေမှုများရှိနေသည်ကို ကိုယ်တိုင်မျက်မြင်တွေ့ရှိမှာဖြစ်ပါတယ်။ အများအားဖြင့် ကျွန်တော်တို့ဘက်မှ အလိုအလျှောက်ဘာသာပြန်ခြင်းနည်းအသုံးပြုခြင်းကိုထောက်ခံမည်မဟုတ်ပါ။  မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ထိုစာသားဆိုလိုရင်းမိအောင်အကောင်းဆုံးဘာသာပြန်ရန်သို့မဟုတ် များပြားလွန်းသည့်အခါလျင်မြန်သည့်အခြေခံဘာသာပြန်ရန်နာမည်ကျော်အကောင်းဆုံးဘာသာပြန်ပရိုဂမ်တချို့ကိုသုံးသော်လည်း ထိုအကောင်းဆုံးဘာသာပြန်ပရိုဂရမ်များနှင့်ပင်အထူးဝေါဟာရများစွာကိုတော့ ဘာသာပြန်နိုင်ခြင်းမရှိဘဲ ဝေါဟာရများ မှားနေ

Burmese

လူကြီးမင်းမှ ဆက်လက်ဆောင်ရွက်သော ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းစဉ်တွေကဘာလဲ။

သာမန်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်တွင်ပရောဂျက်တန်ဖိုးတွက်ချက်ခြင်း၊ ဝေါဟာရများရှာခြင်း၊   ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၊ စီစစ်ပြုပြင်ခြင်း နှင့်တည်းဖြတ်ခြင်းတို့ပါဝင်ပါသည်။

 

Burmese

Pages