Deputy Manager – Business Development (M/F)
တစ်ပြိုင်နက်စကားပြန်ခြင်းသည် ညီလာခံဆွေးနွေးပွဲများတွင် အများဆုံးအသုံးပြုပြီး အထူးညီလာခံသုံးပစ္စည်းဖြင့်ပြုလုပ်ပါတယ်။ စကားပြန်သူမှ မူရင်းအကြောင်းအရာကိုနားထောင်ပြီး တင်ပြနေချိန်မှာ အဓိက အကြောင်းအရာကို ဘာသာပြန်ပေးရပါတယ်။ နားထောင်သူမှ သူတို့ရွေးချယ်ထားသောဘာသာစကားကို ကြိုးမဲ့နားကြပ် နှင့် စကားပြောစက်ပါနားကြပ်မှ နားထောင်နိုင်ပါတယ်။
Burmese
ကျွန်တော်တို့ဘက်မှ ပုံမှန်အားဖြင့် မူရင်းစာလုံးတစ်လုံးစီ( သို့ ) အက္ခရာတစ်ခုစီပေါ်တွင် ကျင့်ငွေကိုတွက်ချက်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ မူရင်းစာလုံးအား ရေတွက်၍မရသည့် အခါမျိုးတွင် ကျွန်တော်တို့သည် စာမျက်နှာလိုက် ပြန်ဆိုလိုသည့်စကားလုံးအလိုက် သို့မဟုတ် သတ်မှတ်နှုန်းထားအတိုင်း တောင်းဆိုပါတယ်။ ဝန်ဆောင်ခသည် ဘာသာစကားများပေါင်းစပ်ခြင်း၊ စာသားအမျိုးအစား၊ အကြောင်းအရာအမျိုးအစား ၊ အလုပ်၏ ပမာဏနှင့် အခြား အချက်အလက် များပေါ်တွင်လည်း မူတည်ပါသည်။
Burmese
LC မှ အလုပ်အပ်သူများထံ အကောင်းဆုံးဘာသာပြန်အရည်အသွေးပေးအပ်နိုင်စေရန် ပရောဂျက်မန်နေဂျာနှင့် ဘာသာစကားကျွမ်းကျင်သူများအဖွဲ့ကို အလုပ်အပ်သူ၏ ပရောဂျက်အသီးသီးအတွက် တာဝန်ပေးအပ်ပါသည်။ ထပ်မံသိရှိရန်
Burmese
မရှိပါဘူး။ ကျသင့်သောနှုန်းသာပေးရပါမယ်။ လူကြီးမင်းဘက်မှ မူရင်းအကြောင်းအရာကို ပြောင်းလဲခြင်းမရှိလျှင် စျေးနှုန်းပြောင်းလဲခြင်းရှိမည်မဟုတ်ပါ။
Burmese
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းမှ အလုပ်အပ်သူများအတွက် ကျွန်တော်တို့ဘက်မှ ဒေါ်လာ၊ ယူရို၊ ပေါင်၊ သြစတြေးလျဒေါ်လာ များဖြင့်ပေးချေနိုင်ပြီး အန္ဒိယမှအလုပ်အပ်သူများအတွက် နိုင်ငံတကာ စံသတ်မှတ်ထားသောနှုန်းထားဖြင့်ပေးချေနိုင်ပါတယ်။
Burmese
LC သည် ဘာသာပြန်များ၊ အလုပ်အပ်သူများနဲ့စောင့်ထိန်းရမည့် သဘောတူညီချက်စာချုပ်များ ချုပ်ဆိုလေ့ရှိပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ဘက်မှ လူကြီးမင်း၏ စံသတ်မှတ်ထားသည့် သဘောတူညီချက်နှင့် အလုပ်လုပ်နိင်ပါတယ်။ သို့မဟုတ် ကျွန်တော်တို့ဘက်မှသတ်မှတ်ထားသော ပုံစံကိုလည်း ပံ့ပိုးပေးနိုင်ပါတယ်။
Burmese
ဟုတ်ကဲ့ပါ။ ကျွန်တော်တို့ဘက်မှ မည်သည့်အလုပ်အပ်သူ၏ တောင်းဆိုမှုကိုမဆို နမူနာအကြောင်းအရာကို နှစ်နာရီအတွင်း ပြန်လည်ပေးပို့ပေးပါမယ်။ ကျွန်တော်တို့၏ဈေးနှုန်းစာမျက်နှာပေါ်ရှိလမ်းညွှန်ချက်များအတိုင်းလွယ်ကူစွာလုပ်ဆောင်နိုင်ပါတယ်။
Burmese
လူကြီးမင်းမှ လုပ်ငန်းလိုအပ်ချက်များနှင့်အတူ အချက်အလက်များပေးပို့ရမှာဖြစ်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ဘက်မှ အချက်အလက်များကိုကြည့်ပြီး နာရီပိုင်းအတွင်း ကုန်ကျမည့်တန်ဖိုးကို ပြန်လည်ဖြေကြားပေးမှာဖြစ်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ဘက်မှ အချိန်ကြာမြင့်မည်ဆိုပါက လူကြီးမင်းအား အသိပေးအကြောင်းကြားမှာဖြစ်ပါတယ်။ လုပ်ငန်းကုန်ကျစရိတ်သည် ပြန်ဆိုလိုသည့်ဘာသာစကား၊ စာအမျိုးအစား၊ ပုံစံချထားသောလိုအပ်ချက်များ၊ ပေးပို့ရမည့်နေ့ စသည်တို့ပေါ်မူတည်ပါတယ်။
Burmese
ကြာမြင့်ချိန်သည် ဘာသာပြန်ဆိုရန်လိုအပ်သောစာများ၏ ဘာသာစကားအရေအတွက်နှင့် လူကြီးမင်း၏လုပ်ငန်းခက်ခဲနက်နဲမှုနှင့် အရွယ်အစားပေါ်တွင် များစွာမူတည်ပါတယ်။ ပုံမှန်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းတွင် လုပ်ငန်းတန်ဖိုးတွက်ချက်ခြင်း၊ ပညာရပ်ဆိုင်ရာဝေါဟာရများ ရှာဖွေခြင်း၊ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း ၊ တည်းဖြတ်ခြင်းနှင့် စိစစ်ပြုပြင်ခြင်းများစသည့် အဆင့်ပေါင်း များစွာပါဝင်ပါတယ်။ အများအားဖြင့် အတန်သင့်ရှုပ်ထွေးသည့် အကြောင်းအရာအတွက် စကားလုံး ၁၅ဝဝဝကို ၃ရက်မှ ၅ရက်အတွင်းဘာသာပြန်ဆိုပေးနိုင်ပါတယ်။ စာရွက်စာတမ်း ပိုများပါက အချိန်ပိုမိုကြာမြင့်မှာဖြစ်ပါတယ်။ ပရောဂျက်အားပြန်လည်သုံးသပ်သည့်အချိန်အတွင်း ပြီးဆုံးရန်ကြာချိန်ကို ခန့်မှန်းတွက
Burmese
ကျွန်တော်တို့ဟာအလုပ်စတင်လုပ်ကိုင်ရန် အတည်ပြုချက်ရပြီးပါက လူကြီးမင်းပရောဂျက် လိုအပ်ချက်များနှင့်ပတ်သက်၍ ဆက်သွယ်ပြောဆိုမည့် ပရောဂျက်မန်နေဂျာတစ်ဦးကို တာဝန် ချထားပေးပါတယ်။
Burmese
Pages